Ожившие фразеологизмы в картинках (35 картинок)

Игорь Калашников (Knavishkola) — молодой русский фрилансер, создатель картинок и иллюстраций. Я нашла у него немного прикольных картинок, но даже по ним можно понять, что он — человек креативный. Его ожившие фразеологизмы (это еще можно назвать игрой слов и ассоциаций в картинках) мне понравились. Некоторые из них — шедевры. Удачи ему в творчестве, а мы посмотрим интересный взгляд на крылатые выражения и фразеологизмы. 🙂

































kaifolog.ru

Распространенные русские фразеологизмы в картинках

В своей жизни мы постоянно используем фразеологизмы,даже сами замечая того. По другому это ещё можно назвать игра слов. Художнику под ником Knavishkola пришла в голову необычная мысль изобразить фразеологизмы не так как мы их понимаем, а в буквальном смысле. Получилось забавно и ярко!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4tololo.ru

Фразеологизмы. Мини-викторина с картинками — Занимательные задания


Google+

Фразеологизмы. Мини-викторина с картинками

Хотите знать об этом больше? Робот постарался подобрать для Вас материалы, близкие по теме. Посмотреть Мини-викторина на знание русских фразеологизмов может использоваться как игровой элемент урока русского языка или входить в состав блока занимательных заданий при проведении внеурочной работы по предмету. На уроке викторина строится следующим образом: учитель показывает картинку,  задача учеников – правильно назвать соответствующий фразеологизм и истолковать его современное значение.

Для введения в игровую ситуацию можно использовать, например, один из двух следующих вариантов.

1 вариант


Одно издательство выпустило детский толковый словарь русских фразеологизмов. Словарь получился очень интересный, с множеством забавных иллюстраций. Но часть экземпляров поступила в продажу с типографским браком: на одной из страниц оказались напечатаны только рисунки без каких-либо пояснений. Попробуйте восстановить текст (фразеологизм и его лексическое значение) по этим рисункам.

2 вариант


Иностранный журналист во время командировки в Россию услышал много непонятных для него выражений. Пытаясь вникнуть в их смысл, он даже изобразил их в виде рисунков. Какие русские фразеологизмы изображены на этих рисунках и каково их лексическое значение?

Картинки

 

Ответы

1 — на всех парусах – очень быстро, с максимальной скоростью.
2 — наломать дров — сделать плохо, поступить необдуманно.
3 — водить за нос — обманывать.
4 — дело в шляпе

— работа выполнена, вопрос решён.
5 — (вместе) съесть пуд соли — быть очень дружными, хорошо знать кого-либо.
6 — (работать) спустя рукава — делать что-либо небрежно.
7 — (на нём) нет лица — плохо выглядит, болен, испуган (о человеке).
8 — (столкнуться) нос к носу — сойтись очень близко.

Источник иллюстраций:

Арсирий А.Т. Материалы по занимательной грамматике русского языка. Ч.2. – М. : Просвещение, 1967. – 286 с.


Робот уверен: со статьёй «Фразеологизмы. Мини-викторина с картинками» тематически связаны: Страницы, выбранные наугад:
  • Пересказанная классика
  • Педагогика в системе наук о человеке

  • ___________________

    Для ссылки:

    Сидоров С.В. Фразеологизмы. Мини-викторина с картинками [Электронный ресурс] // Сидоров С.В. Сайт педагога-исследователя. – URL: http://si-sv.com/publ/15-1-0-121 (дата обращения: 14.04.2019).
    Категория: Занимательные задания | Добавлено 20.09.2012 | Автор: Сидоров С.В.
    Просмотров: 73954 | Теги: занимательные задания, русский язык, школа, картинки, фразеологизмы


    si-sv.com

    Фразеологизмы в картинках — презентация для начальной школы

    Презентация на тему: Фразеологизмы в картинках

    Скачать эту презентацию

    Скачать эту презентацию

    № слайда 1 Описание слайда:

    Фразеологизмыв картинкахУчитель начальных классовМКОУ «Горнореченская ООШ»Ковальских Татьяна Васильевна

    № слайда 2
    Описание слайда: № слайда 3 Описание слайда:

    Фразеологизмы – неизменные спутники нашей речи.Речь – это способ общения между людьми. Чтобы достичь полного взаимопонимания, яснее и образнее выражать свою мысль, используются многие лексические приёмы, в частности, фразеологизмы – устойчивые обороты речи, которые имеют самостоятельное значение и свойственны определённому языку.

    № слайда 4 Описание слайда:

    Наврать с три короба –наговорить неправду.По грибы Егор пошёл,Собирал их здорово:Два гнилых сморчка нашёл,А наврал с три короба.

    № слайда 5
    Описание слайда:

    запомнить крепко – накрепко, раз и навсегда. В старину носом называли палочки, дощечки, которые носили с собой неграмотные люди, чтобы делать на них различные заметки, зарубки. В буквальном смысле зарубить на носу означало сделать зарубки на дощечке (носу) о том, что нужно помнить, не забывать.

    № слайда 6 Описание слайда:

    Гнаться за двумя зайцами – делать одновременно несколько дел «За двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь» — гласит русская пословица. Не стоит браться сразу за несколько дел, толку будет мало. Сделай одно – потом начинай другое.Существует ещё выражение убить двух зайцев. Тут уже смысл несколько иной: успешно выполнить одновременно два дела; добиться осуществления двух целей.

    № слайда 7
    Описание слайда:

    Маленький Петя был высмеян папой:»Что же ты ПИШЕШЬ, КАК КУРИЦА ЛАПОЙ?»Пискнул обиженно бедный ребенок:»Я ведь не курица, только цыпленок!» 

    № слайда 8 Описание слайда:

    В Древней Руси носили верхнюю одежду с непомерно длинными рукавами; не засученные конца их ниспадали до колен, а то и до земли. Естественно, что, не подняв таких рукавов, нечего было и думать о работе. Близко к этому выражению стоит второе, противоположное ему по смыслу и, можно думать, родившееся позднее: «Работать  засучив рукава», то есть решительно, горячо, с полным старанием.

    № слайда 9 Описание слайда:

    Согласно библейской истории, Бог каждое утро посылал евреям во время их исхода из Египта через пустыню в землю обетованную пищу – манну. Предполагается, что прообразом манны являлись семена съедобного лишайника (леканоры съедобной), которые очень легкие и могут переносится ветром на большие расстояния. Кочевники издавна изготавливали из них муку и пекли лепешки. Возникшее выражение «манна небесная» стало употребляться в значении что-либо ценное, редкое. Когда с нетерпением ждут чего-то заветного, то произносят фразу «ждать как манны небесной».

    № слайда 10 Описание слайда:

    Прожужжать все уши –надоедать постоянными разговорами об одном и том же.

    № слайда 11 Описание слайда:

    Льёт как из ведра –очень сильным потоком, струями (о проливном дожде).«Уважаемый Жираф! Зная Ваш добрейший нрав, Я надеюсь, что друзьями Непременно станем с Вами.Это в Африке жара, А у нас как из ведра Льют дожди в разгаре лета. Что Вы скажете на это?Мы нашли для Вас работу (Выходной один — в субботу) Тучи в небе разгонять. Разрешите Вас обнять. Каждый вечер под дождём Мы Вас очень-очень ждём»

    № слайда 12 Описание слайда:

    Выносить сор из избы – раскрывать посторонним какие – либо личные тайны.

    № слайда 13 Описание слайда:

    преувеличивать что – либо, придавать чему – либо неоправданно большое значение.

    № слайда 14 Описание слайда:

    Лезть на рожон – действовать необдуманно, сгоряча, часто с риском для жизни.

    № слайда 15 Описание слайда:

    Любопытной Варваре на базаре нос оторвали – не вмешивайся не в свое дело.На носу — так говорят о чем-то, что вот-вот должно наступить.Не видеть дальше собственного носа — не замечать окружающего вокруг.Не совать нос не в свое дело — таким образом хотят показать, что человек чересчур, не к месту любопытен, вмешивается в то, во что не следует.Нос к носу – напротив, близко.Остаться с носом – без того, на что рассчитывал .Под самым носом – близко.Показывать нос – дразнить кого-то, приставляя большой палец к носу и помахивая остальными.С гулькин нос – очень мало (гулька – это голубь, клюв у голубя маленький).Совать свой нос в чужие дела– интересоваться чужими делами .

    № слайда 16 Описание слайда:

    В рот не возьмешь — говорят, если еда приготовлена невкусно.Губа не дура — говорят про человека, умеющего выбирать самое лучшее.Заткнуть кому-то рот – значит не дать ему говорить. Каша во рту — человек невнятно говорит.Маковой росинки во рту не было – значит, человек уже давно не ел и его нужно срочно покормить.Молоко на губах не обсохло — говорят, если хотят показать, что кто-то еще молод и неопытен.Набрать в рот воды – это замолчать самому.Надуть губы — обидеться.Рот разинуть – застыть в изумлении перед чем-нибудь, поразившим воображение.Хлопот полон рот — говорят, если дел так много, что с ними не успеваешь справляться.Широко открытый рот – признак удивления.

    № слайда 17 Описание слайда:

    Выйти сухим из воды – остаться безнаказанным, без плохих последствий.Деньги как вода – имеется в виду та легкость, с которой они тратятся.Дуть на воду, обжегшись на молоке — излишне осторожничать, помня о прошлых ошибкахКак в воду глядел – как будто знал заранее, предвидел, точно предсказал событияКак в воду канул – пропал, бесследно, без вести исчезКак в воду опущенный – печальный, грустныйКак вода сквозь пальцы – тот, кто легко уходит от преследованияКак две капли воды – очень похожи, неотличимыКак не знаешь брода, то не лезь и в воду – предупреждение не принимать поспешных действийКак рыба в воде – чувствовать себя уверенно, очень хорошо ориентироваться, хорошо в чем-либо разбираться,Как с гуся вода – все человеку нипочем

    № слайда 18 Описание слайда:

    Держать в руках – не давать воли, держать в строгом повиновенииКак рукой сняло – быстро исчезло, прошлоНа руках носить – оказывать особое расположение, внимание, ценить, баловатьНе покладая рук – усердно трудитьсяПодвернуться под руку – случайно оказаться поблизостиПопасть под горячую руку – нарваться на плохое настроениеРука об руку – взявшись за руки, сообща, дружноРука руку моет – связанные общими интересами люди защищают друг другаРуки не доходят – никак нет сил и времени что-то сделатьРуки чешутся – о большом желании что-либо сделатьРукой подать – очень близко, совсем рядомУхватиться обеими руками – с удовольствием согласиться с каким-то предложениемЗолотые руки – о том, кто умело, искусно всё делает, справляется с любой работой.

    № слайда 19 Описание слайда:

    Ветер в голове – ненадежный человек.Вылетело из головы – забыл.Голова идет кругом – слишком много дел, обязанностей, информации.Давать голову на отсечение – обещать.Как снег на голову – неожиданно.Морочить голову – обманывать, уводить от сути дела.Не сносить головы – отвечать за свои поступки.Осмотреть с головы до ног – всего, тщательно, внимательно.По головке не погладят – поругают.С больной головы на здоровую – свалить вину на другого.С ног на голову – наоборот.Сломать голову над задачей – напряженно думать.Сломя голову – очень быстро.

    № слайда 20 Описание слайда:

    Держать ухо востро — человек напряженно ждет опасности. Вострый – старая форма слова острый. Навострить уши — внимательно прислушиваться. У собаки уши имеют заостренную форму и собака поднимает торчком уши, когда прислушиваются. Отсюда возник фразеологизм. Не видать как своих ушей — говорят про человека, который никогда не получит желаемого. Погрузится во что-то по уши — говорят человеку в том случае, если он всецело поглощен каким-либо занятием. По уши можно быть и в долгах – если долгов очень много. Покраснел до ушей — говорят, когда человек сильно смущен.Развесить уши – так говорят про человека, слушающего кого-либо чересчур доверчиво.Слушать во все уши – значит слушать внимательно.Слушать вполуха или слушать краем уха — слушать без особого внимания.Уши вянут — противно слушать что-либо предельно.Уши режет — говорят, когда что-то неприятно слушать.

    № слайда 21 Описание слайда:

    Бежать высунув язык – очень быстро.Держать язык за зубами — молчать, не говорить лишнего; быть осторожным в высказываниях.Длинный язык — говорят, если человек болтун и любит рассказывать чужие секреты.Как корова языком слизала – про то что быстро и бесследно исчезло.Найти общий язык – достигнуть взаимопонимания.Наступить на язык – заставить замолчать.Повесить язык на плечо – очень устать.Попасть на язык – стать предметом пересудов.Прикусить язык — замолчать, воздержаться от высказывания. Развязать язык — побуждать кого либо к разговору; давать возможность кому либо говорить.Распускать язык — не сдерживая себя, теряя над собой контроль, проговариваться, говорить лишнее.

    № слайда 22 Описание слайда:

    Объясни смысл фразеологизмов

    ppt4web.ru

    Пишичитай: Блоговый конкурс «Угадай фразеологизм!»

       В нашей школе в эти дни проходит декада гуманитарных наук. Учителями и учащимися проводится немало мероприятий, где главные герои: Лингвистика (русский и английский языки), Литература, История, Обществознание. 

       В рамках декады в блоге проводится 

    конкурс «Угадай фразеологизм!»

       Участвовать могут все желающие учащиеся 1-11-х классов.

       Перед вами 17 рисунков, иллюстрирующих какой-то фразеологизм. Ваша задача — отгадать эти выражения и в комментариях к сообщению записать ответ. Обращаю внимание, что все рисунки пронумерованы. Свои ответы тоже нумеруйте. Выиграет тот, кто правильно угадает ВСЕ фразеологизмы. Если сразу несколько человек ответят правильно, будет учитываться быстрота ответа. Ответы будут приниматься до 21:00 20 декабря 2014 г. Все комментарии будут опубликованы после окончания конкурса. Регистрация в блоге не нужна. Оставляя комментарий, не забудьте указать свои имя, фамилию и класс.

       Победители будут определяться по параллелям. 

    Желаю всем удачи!

    1. Волк в овечьей шкуре
    2. Как две капли воды
    3. Сесть в калошу
    4. Филькина грамота
    5. Нить Ариадны
    6. Семь пятниц на неделе
    7. Спустя рукава
    8. Держать себя в руках
    9. Человек на часах
    10. Зарывать талант в землю
    11. Наломать дров
    12. Не разлей вода
    13. На воре и шапка горит
    14. Плакать в три ручья
    15. Что написано пером,
    не вырубишь топором
    16. Человек в футляре
    17. На всех парусах

    Засучили рукава? Жду Ваших ответов.

    olgagolubeva.blogspot.com

    Как нарисовать фразеологизмы ? фразеологизмы срисовать с картинки ? Хобби и развлечения ? Другое

    Часто фразеологизмы возникают из отдельных слов. В дальнейшем они начинают практически замещать его. «В костюме Адама» означает «голый», под «хозяином тайги» подразумевается медведь, а «царь зверей» — это лев.

    Из словосочетаний фразеологизмы появляются с помощью метафоры («кататься как сыр в масле» — жить в достатке) или метонимии («встречать хлебом солью» — приветствовать).

    Нередко материалом для создания фразеологизмов становятся пословицы и поговорки. В этом случае, как правило, из общего состава пословицы выделяется фрагмент. Например, из поговорки «Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не дает» появился фразеологизм «собака на сене». Так говорят о человеке, который держится за что-то ненужное и не дает этим пользоваться другим.

    Цитаты из литературных произведений также можно отнести к источникам, из которых образуются фразеологизмы. «Палата номер шесть» обозначает сумасшедший дом (по одноименному произведению А.П. Чехова), «мартышкин труд» — это бессмысленная, ненужная никому работа (басня И.А. Крылова «Обезьяна»), «остаться у разбитого корыта» означает остаться ни с чем («Сказка о золотой рыбке» А.С. Пушкина) и т.д.

    Русский фольклор тоже является одним из источников появления фразеологизмов. Многие из них обязаны появлением русским народным сказкам, как например «Сказка про белого бычка» (бесконечное повторение одного и того же), «Лиса Патрикеевна» (хитрый, льстивый человек) и т.д.

    Фразеологизмы могут рождаться путем вычленения из других фразеологизмов. Это происходит чаще всего путем изменения лексического состава или изменения значения. Иногда обоими способами одновременно. Например, фразеологизм «на тебе, боже, что нам негоже» может звучать как «на тебе, небоже, что нам не гоже» («небожей» называли нищих, убогих). Нередко меняется сама структура словосочетания, как в случае с фразеологизмом «как пить дать». В 19 веке он имел значение «быстро, легко» вместо нынешнего «наверняка».

    Иногда состав фразеологизма обновляется для достижения экспрессии в художественных произведениях. Например, «Всеми фибрами своего чемодана он стремился за границу» (из «Записных книжек» И. Ильфа и Е. Петрова). Вне контекста произведения (чаще всего юмористического) это выглядит как ошибка.

    Популярные игры, исторические события и обычаи народа тоже пополняли фразеологический запас языка. Так «играть в бирюльки» происходит от названия старинной игры. По ее правилам нужно было вытащить одну за другой разбросанные бирюльки, чтобы они не задевали друг друга. Фразеологизм обозначает пустую трату времени. Когда о беспорядке говорят «как Мамай прошел», представляют себе историческое нашествие татар под предводительством хана Мамая в 14 веке.

    Они пришли в нашу речь из других языков, как славянских, так и неславянских. Из славянских языков, например, «иерихионская труба» – очень громкий голос (заимствовано из Ветхого Завета), «земля обетованная»» – место, где всего в изобилии, счастливое место.

    Из неславянских — «сизифов труд» обозначает бесконечный и бесплодный труд (древнегреческий миф о Сизифе), «принцесса на горошине» – изнеженный, избалованный человек (из одноименной сказки Г.-Х. Андерсена).

    Часто фразеологизмы являются кальками, а некоторые и сейчас употребляются без перевода (из латинского языка – terra incognita, alma mater и т.д.)

    Связанная статья

    Откуда появился фразеологизм «ежовые рукавицы»

    www.kakprosto.ru

    Советы рукодельницам